TANDE KREYÒL LA BYEN



TANDE KREYÒL LA BYEN et LEKSIK constituent la suite logique du livre d'apprentissage du créole paru en 1993 sous le titre de PALE KREYÒL.

Alix Renaud, l'auteur , propose au lecteur de TANDE KREYÒL LA BYEN un approfondissement des notions abordées dans le PALE KREYÒL : quinze leçons faites d'exercices dont certains ont été enregistrés. Les exercices sont des dialogues : quatre voix, avec leurs intonations et leurs accents propres, révèlent la richesse de la langue créole.

Une cassette des leçons enregistrées est fournie avec TANDE KREYÒL LA BYEN. Sur demande, on peut se procurer pour une modique somme additionnelle un disque compact des mêmes leçons enregistrées.

LEKSIK est un répertoire bilingue de 1564 mots usuels de la langue créole. Il s'agit d'un livre indépendant qui peut être transporté dans ses bagages lorsqu'on se rend dans un pays créolophone. Il comporte deux sections : un lexique créole-français et un lexique français-créole. À la fin des listes de mots de chacune des lettres, nous avons prévu quelques pages afin que le lecteur puisse y ajouter ses trouvailles.

Ce nécessaire est livré dans un étui en plastique translucide, épais et souple qui permet d'y glisser aussi l'exemplaire du PALE KREYÒL que poaas`de déjà le lecteur.

Exemple de leçon

L'article défini

L'article défini est invariable en genre. Au singulier comme au pluriel, il se place aprs le nom. Il connaît quatre formes au singulier, soit a, la , an et lan (ou nan).
a après les mots terminés par une voyelle orale:
limyè a, mange a , tifi a;
la après les mots ternminés par une consonne ou une semi-consonne :
tab la, anpoul la, kay la, solèy la
an après les mots ternminés par une voyelle nasale:
dyondyon an, manman an, pantalon an; 
lan(ou nan) après les mots ternminés par unconsonne nasale([m], [n] ou [gn]):
chanm nan, chanm lan, sann nan, sann lan, changn nan, change lan


Au pluriel, il fait yo (également invariable en genre): kay yo, lekòl yo, zetwal yo.

Remarques. - Quelque auteurs emploient un trait d'union entre le subdtantif et l'article :
syèl-la, jounen-an, legliz-yo, etc.

L'article défini présente la particularité de pouvoir se rapporter è tout un syntagme et, conséquemment de prendre la forme commandée par le dernier mot de ce syntagme:
    bagay la; bagay ou te mande 'm nan;
    lòt moun nan;
    pantalon an; pantalon ou mete a.


Parfois, la précision de l'énoncé nécessitera l'utilisation de plus d'un article défini(cas où chaque substantif en exige un):
    pantalon an ki nan chanm nan; mèb yo ki nan salon an.

Remarques.- Il va sans dire que l'élève se doit d'imiter le mieux possible la prononciation et les intonations des lecteurs, observer les mêmes pauses aux mêmes endroits.On ne saurait indiquer graphiquement le rythme et la courbe mélodique de la phrase créole, fortement influencée parl'affectivité des locuteurs. L'apprentissage d'une langue cependant souhaiter que l'élève parvienne , lentement mais sûrement, à sentir et à ressentir ce qu'une simple hésitation, un bout de proverbe, un << hmm!>> ou une redondance ajoutent à la conversation ou signifient, au-delà de sens précis des mots. Par ailleurs, nul ne devrait se croire obligé de voir toute une leçon en une seule séance: << Trö prese pa fè jou louvri¹.>>


¹Proverbe haïten rappelant que notre hâte n'a aucune influence sur la marche du temps.

Egzésis 2.1

Leçcon 2.1
premye leson première leçon
premye leson an la première leçon
dezyyèm leson deuxième leçon
dezyèm leson an la deuxième leçon
de premyè leson yo les deux premières leçons
limyè a la lumière
manje a la nourriture, le repas
tifi a la fillette, la petite fille, la gamine
tab la la table
anpoul la l'ampoule
kay la la maison
kay la gen yon sèl chanm la maison a une seule chambre
solèy la le soleil
dyondyon an le dyondyon
manman an la mère, la maman
pantalon an le pantalon
chanm nan [chanm lan] la chambre
sann nan [sann lan] la cendre
changn nan [changn lan]; le cireur de bottes
kay yo les maisons
lekòl yo les écoles
zetwal étoile(s)
zetwal yo les étoiles
bagay la la chose


¹En Haïti, on appelle dyondyon (ou djondjon) certains champignons
(psatyrelles) que l'on fait sécher au soleil avant de les apprêter de diverses
façons. On en parle au singulier (dyondyonan) plutôt qu'au pluriel.

bagay ou te mande mwen an la chose que tu m'avait demandée
bagay ou te mande 'm nan la chose que tu m'avait demandée
lot la l'autre
lot moun nan l'autre personne
lot moun yo les autres personnes
pantalon ou mete a le pantalon que tu a mis [que tu portes]
pantalon an ki nana chanm nan le pantalon qui est dans la chambre
mèb la le meuble
mèb yo ki nan chanm nan les meubles qui sont dans la chambre


Remarques. -- 1º Dans tifi² a, il y a trois syllabes : /ti/fi/, /a/; il
faut absolument éviter de dire « ti-fia ». 2° S'il fallait en croire
certains et écrire chany au lieu de cangn, par exemple, on serait
forcé d'admettre une exception à la règle et, donc, de formuler une
nuance du genre : « quand la semi-voyelle [y] terminant un mot est
elle-même précédée d'une consonne nasale, c'est cette derniêre
qui détermine le choix de l'article (chany nan, chany lan, etc.). »
C'est l'une des raisons pour lesquelles nous préconisons dans
plusieurs cas l'emploi du [gn] au lieu du [y] (voir Pale kreyòl)
3º Faites bien entendre les deux [y] : kay yo. Ne prononcez
surtout par « caillot » (qui se dit en créole kayo). 4º En attendant
d'arriver à la leçon consacrée aux verbes et aux préverbes, gardez
à l'esprit que te indique le passé. 5º La forme abrégée du pronom
personnel mwen (« je », « moi ») est 'm ou m' (nous y
reviendrons plus loin).


²Certains écrivent « ti fi ».

L'article indéfini

    L'article indéfini (yon ou on) est invariable en genre; il se place
avant le substantif : yon kay (ou encore kay), « une maison »;
yon jou, on istwa. Au pluriel     Maitenant que vous avez plusieurs fois répété
cet exercice après les lecteurs, il convient de relire
toute la leçon en gardant à l'esprit le sens des
tournures créoles et les règles d'utilisation de l'article défini.



¹ Il s'agit du Cap-Haïtien, chef-lieu du département du nord.